هذه هي المجلدات الخمسة الأولى من مسند الإمام أحمد باللغة العربية، مع ترجمة إنجليزية مصاحبة وتعليقات على صحتها. ستُنشر المجموعة الكاملة، التي تغطي 27 ألف حديث، في 18 مجلدًا فور طباعتها إن شاء الله. وستتوفر المزيد من المجلدات هنا فور توفرها.
من أعظم مصنفات السنة وكتب الحديث مسند الإمام أحمد بن حنبل، الذي رتب أحاديث كل صحابي، بدءًا بالعشرة المبشرين بالجنة. وهذا يُبرز مكانتهم وجهودهم في حفظ أحاديث رسول الله صلى الله عليه وسلم.
أشاد العلماء والمحدثون بمسند الإمام أحمد، وقد ألف الحافظ أبو موسى المديني كتابًا أبرز فيه مزايا المسند العظيمة، وقال فيه: "هذا الكتاب مرجعٌ مهمٌّ ومرجعٌ موثوقٌ لعلماء الحديث، إذ انتقى من كثرة الأحاديث التي وقف عليها وكثرة ما سمع، وبذل جهدًا كبيرًا في جعله مرجعًا بارزًا ورائدًا وموثوقًا، وهو عند الخلاف ملاذٌ وعونٌ".
من ملاحظة الناشر
من أسمى وأهم أهداف دار السلام نشر كتب الأحاديث النبوية. ومنذ تأسيسها، سعت دار السلام إلى نشر ترجمات كتب الأحاديث، بالإضافة إلى ترجمات معاني القرآن الكريم، بلغات العالم المهمة.
بفضل الله، أكملت دار السلام خمسة وعشرين عامًا، وخلال هذه الأعوام الطويلة، أصدرنا بفضل الله ما يزيد عن ألف وأربعمائة كتاب. بدأنا بكتاب "رياض الصالحين" الذي ترجمناه إلى الإنجليزية ولغات أخرى، ثم "بلوغ المرام". ثم نشرنا، على التوالي، ترجمات إنجليزية لكتب الحديث الستة (البخاري، مسلم، أبو داود، الترمذي، ابن ماجة، والنسائي) في ثمانية وثلاثين مجلدًا، وهو إنجازٌ عظيمٌ ورائدٌ نال إعجاب محبي الحديث في العالم. كان هذا إنجازًا فريدًا في التاريخ الإسلامي، إذ كانت هذه هي المرة الأولى التي تُنشر فيها كتب الحديث الستة مع ترجماتها الإنجليزية.
كما تم توثيق كتب السنن الأربعة (أبو داود، والترمذي، وابن ماجه، والنسائي) ومراجعتها وتصنيفها وإرفاق الحواشي بها (حيثما كان ذلك ضروريا).
في هذه الأثناء، طلب مني العديد من أصدقائي نشر الترجمة الإنجليزية لمسند الإمام أحمد، أكبر مجموعة أحاديث نبوية. في الواقع، كنت قد عاهدت الله على أن أقوم بهذا العمل حالما تتاح لي الفرصة إذا ما أمضيت وقتًا أطول في السعودية. مسند الإمام أحمد مرجع موثوق به، ويحتوي على أكثر من سبعة وعشرين ألف حديث. لم يكن تنفيذ هذا المشروع بالأمر الهيّن. في الواقع، تجاوز المشروع مواردنا، لكننا توكلنا على الله وبدأنا العمل.
وفيما يلي السمات المميزة لهذا العمل التاريخي:
- وقد تم تسليط الضوء على كلمات النبي بين قوسين.
- ويأتي مع كل حديث شرح يحدد درجة صحته، أي تفصيل صحته، أو ضعفه، أو غير ذلك.
- وقد بينا وراجعنا روايات المسند التي توجد في البخاري ومسلم.
- وقد وضعت الآيات القرآنية الواردة في نصوص الحديث بين قوسين مزخرفين، مع الإشارة إلى مراجعها.
- كل حديث مصحوب بكلمة (راجع) وكلمة (أنظر) متبوعة بأرقام الأحاديث التي تشير إلى مكان وقوع هذا الحديث وأين سيقع مرة أخرى.
- من علامات نسخة دار السلام التي تميزها عن غيرها من النسخ المتداولة، تحديدنا للزيادات (وهي الأحاديث التي رواها عبد الله، ابن الإمام أحمد، عن غير أبيه) والوقائع (وهي الأحاديث التي جمعها الإمام أحمد وكتبها من مصادر أخرى)، وذلك بعلامات خاصة تسبق رقم الحديث. كما حددنا الروايات المشتركة بين الإمام أحمد وأستاذه أو غيره.
لا شك أن ترجمة هذا الكتاب الحديثي إلى الإنجليزية كانت مهمة شاقة وصعبة، قام بها الأخ ناصر خطاط، المقيم في كندا، والمنتسب إلى مركز دار السلام للأبحاث منذ ثمانية عشر عامًا. تُعدّ ترجمة الحديث النبوي الشريف مسألةً حساسةً للغاية، وقد أنجز الأخ ناصر خطاط، بخبرته الواسعة في هذا المجال، وترجمته العديد من كتب الحديث إلى الإنجليزية، هذه المهمة على أكمل وجه. أما الأخت هدى خطاط، فقد قامت بتحرير الكتاب بكل جدٍّ وتفانٍ.
في المرحلة الأولى من المشروع، ننشر حاليًا المجلدات الثلاثة الأولى من مسند أحمد. ونأمل أن نكمل المشروع كاملًا خلال السنوات الثلاث أو الأربع القادمة، بحول الله، ليصل إلى حوالي ثمانية عشر مجلدًا. وقد بذلنا قصارى جهدنا لترجمة الأحاديث بلغة مبسطة وسهلة الفهم، سعيًا منا للوصول إلى أكبر عدد ممكن من الناس. وندعو الله أن ينتفعوا بها ويطبقوا ما تعلموه.
نسأل الله أن يجعل هذا الجامع من الأحاديث، وهو أجمعها، ذخرًا للأمة، وسببًا لنجاتها في الآخرة، وأن يجعله من حسناتنا يوم القيامة. آمين.
عبد الملك مجاهد
خادم القرآن والسنة
المدير العام، دار السلام،
الرياض، المملكة العربية السعودية